Женский образ современной арабской литературы — Джоха Аль-Харти

Роман «Небесные тела» — это женский голос арабского мира, а написала его Джоха Аль-Харти — первая женщина-писатель из Омана, чью книгу перевели на английский, и единственная обладательница Международной Букеровской премии, которая пишет на арабском.

Искусство и культура 16+

Мы приглашаем вас на встречу с переводчиком книги на русский язык, с Викторией Николаевной Зарытовской, которая расскажет про оманскую писательницу и работу над переводом романа.

Этот ни на что не похожий текст, «Небесные тела» Джохи Аль-харти, удостоенный Букеровской премии, рассказывает об истории и традициях Омана — арабского государства, расположенного в Передней Азии.
Дух Омана — родной страны самой писательницы — передан через подробный рассказ о жизни трех поколений двух мусульманских семей. Каждая отдельная глава романа носит имя одного из героев и рассказывает его историю. Вместе они, подобно причудливым узорам, складываются в общее полотно и дают возможность увидеть картину быта и внутреннего мира оманских жителей в целом. В деревне аль-Авафи в Омане живут три сестры: Мийя, которая выходит замуж, чтобы справиться с личным горем; Асмаа, которая выходит замуж из чувства долга; и Холя, которая отказывается от всех предложений и мечтает о воссоединении с любимым человеком, эмигрировавшим в Канаду. Жизнь этих женщин и их семей, их потери и любовь показаны на фоне быстро меняющегося Омана — страны, превращающейся из традиционного рабовладельческого общества в развитое современное государство.

«Небесные тела» — загадочная хроника внутренней жизни частицы восточного мира, о котором мы так мало знаем. 

Зарытовская Виктория Николаевна — канд.пед.наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук РУДН. 
Переводчик романов «Франкенштейн в Багдаде» Ахмада Саадави (перевод вошел в 2019 г. в короткий список Премии шейха Хамада (Катар) в области перевода) и «Небесные тела» Джохи аль-Харти (роман номинирован в 2022 г. на литературную премию «Ясная поляна»). Также перевела такие романы, как «Дом Якобяна» и «Чикаго» Аля аль-Асуани, «Путешествие Ибн Фаттумы», «Дети нашей улицы» и «Торжество возвышенного» Нагиба Махфуза, «Одна ночь в Дубае» Хани Накшабанди и др. В 2020 г. Виктория Зарытовская вошла в состав жюри престижной международной литературной премии «Арабский Букер».

 

 

Количество мест может быть ограничено. Вход на мероприятие по предварительной регистрации. Напоминаем, что для посещения Библиотеки вам понадобится читательский билет или документ, удостоверяющий личность (с фотографией).

Поделиться:

4 дня назад
27 декабря, начало в 19:00

Москва
Николоямская ул. 1, Библиотека иностранной литературы, Центральный вход, 2 этаж, Научный зал имени Вяч. Вс. Иванова
Показать на карте

Уже есть билет
Восстановить

Поделиться:

Связь с организатором

Напоминаем, что для того чтобы восстановить билет организатору можно не писать.

На этот адрес придёт ответ от организатора.

По номеру с вами свяжется организатор

Подпишитесь на рассылку организатора

Восстановление билета

Введите адрес электронной почты, указанный при регистрации на событие

Обращаем внимание на то, что билеты должны были прийти к вам на почту сразу после покупки.

Возврат билета

Если вы хотите вернуть билеты, вы можете сделать это по ссылке из письма с билетами или оформить запрос организатору в вашем  личном кабинете.

Подробнее о возврате билетов